Translation of "un equilibrio tra" in English


How to use "un equilibrio tra" in sentences:

(41) La direttiva rappresenta un equilibrio tra i vari interessi in gioco e istituisce principi su cui possono essere basati gli accordi e gli standard delle imprese del settore.
… (41) This Directive strikes a balance between the different interests at stake and establishes principles upon which industry agreements and standards can be based.
Se sei un mediatore, provi a tenere un equilibrio tra dare e prendere: quid pro quo: farò qualcosa per te se farai qualcosa per me.
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take: quid pro quo — I'll do something for you if you do something for me.
Quello che abbiamo scoperto è che poiché i neuroni consumano così tanto, c'è un equilibrio tra le dimensioni fisiche ed il numero di neuroni.
And what we found is that because neurons are so expensive, there is a tradeoff between body size and number of neurons.
Ogni volta che provo a mantenere un equilibrio tra noi... tu te la svigni.
Every time I try to maintain a consistent mood between us... you withdraw.
Con tutta questa pressione e mole di lavoro, come trova un equilibrio tra lavoro e vita privata?
So with all that pressure and workload how do you keep a balance between work and life?
Bisogna trovare un equilibrio tra ciò che richiede l'indagine e i diritti del giornalista del Sun in base al Primo Emendamento.
We need to strike a balance between your needs as investigators and the First Amendment rights of the Sun and its sources.
Sto cercando di trovare un equilibrio tra Dorothy Malone e Donna Reed
I'm trying to find you a balance between Dorothy Malone and Donna Reed.
Devono trovare un equilibrio tra il non dare abbastanza informazioni e darne troppe.
To find the right balance between not enough information and too much.
So che la mia responsabilita' e' la nostra missione, ma devo trovare un equilibrio tra l'essere il capo di questa squadra ed essere innamorata di te.
I know that my responsibility is to our mission, but I need to find a balance between being the leader of this team and being in love with you.
Poiché frequentemente le differenze a livello di utenza incidono in maniera diversa sulla capacità di infrastruttura, occorre realizzare un equilibrio tra le esigenze dei diversi servizi.
As different users and types of users will frequently have a different impact on infrastructure capacity, the needs of different services need to be properly balanced.
Queste impostazioni sono concepite per trovare un equilibrio tra dimensione e qualità dei file, in base alla destinazione d’uso del PDF.
These settings are designed to balance file size with quality, depending on how the PDF are used.
Sapete come trovare un equilibrio tra vita personale e professionale?
Do you know how to strike a balance between personal and professional life?
Bisogna sempre mantenere un equilibrio tra il dominio e il patrocinio.
There is a balance to be maintained between dominance and patronage.
Per creare un equilibrio tra le specie.
To create equilibrium within the species.
Per questo motivo ci proponiamo di trovare un equilibrio tra gli aspetti economici, sociali e ambientali.
For this reason we aim to strike a balance between economic, social and environmental pillars.
Gli innovativi motori disponibili per la S60 trovano un equilibrio tra prestazioni elevate e bassi livelli di emissioni e di consumo di carburante per farti provare una sensazione di potenza, ma in maniera responsabile.
The innovative engines available for the S60 balance strong performance with low emissions and fuel consumption, so you can enjoy the feeling of power, responsibly.
Ogni persona ha il diritto di trovare un equilibrio tra la vita professionale e la vita familiare, nonché il diritto di essere tutelata contro l'ingiusto licenziamento per motivi connessi alla maternità.
You have the right to balance your professional and family life, including the right to be protected from unjust dismissal connected to maternity.
Non per niente che medici e nutrizionisti professionisti raccomandano di mantenere un equilibrio tra prodotti di origine vegetale e animale.
Not for nothing that professional doctors and nutritionists recommend maintaining a balance between products of plant and animal origin.
Le decisioni devono essere prese per fasi, mantenendo un equilibrio tra inclinazioni personali e preferenze, esigenze e requisiti della società.
Decisions need to be phased in, keeping a balance between personal inclinations and the preferences, needs and requirements of society.
Ogni piano per rapire una persona deve basarsi su un equilibrio tra risorse e segretezza.
Any plan to grab a person has to strike a balance between resources and secrecy.
Pensate alla balistica come un equilibrio tra scienza e arte.
Think of ballistics as both a science and an art.
C'e' un equilibrio tra l'essere gentili e l'essere severi.
There is a balance between being loving and being firm.
Beh, cercare un equilibrio tra tua madre e la tua fidanzata dev'essere dura, sono sicura che stia solo cercando di mantenere la pace.
Well, finding a balance between your mother and your fiancee has gotta be tough. I'm sure he's just trying to keep the peace the best he can.
Ma come può l’Europa trovare un equilibrio tra economia e natura?
But how does Europe strike a balance between the economy and nature?
Dobbiamo prepararci per una società moderna e presenteremo proposte che sapranno trovare un equilibrio tra gli interessi dei consumatori e quelli dell’industria.
We have to prepare for a modern society and will table proposals balancing the interests of consumers and industry."
Il dispositivo è un equilibrio tra i concetti del prezzo medio e le buone opportunità.
The device is a balance between the concepts of the average price and good opportunities.
Hegel e Wick hanno affermato che nel mondo modernoNon c'è più eroismo, e al suo posto sono venuti concetti ben definiti di moralità e moralità, che implicano un equilibrio tra i doveri ei diritti umani.
Hegel and Wick claimed that in the modern worldthere is no more heroism, and in its place came clearly formed concepts of morality and morality, which imply a balance between duties and human rights.
Nel progettare la a7, Sony ha cercato di raggiungere un equilibrio tra i comandi di precisione e l'ergonomia richiesti dai fotografi.
In designing the a7, Sony strove to balance the precise control working photographers need, with the ergonomics they want.
Il rapporto mira a ricercare un equilibrio tra i requisiti della BCE e l’esigenza dei produttori di informazioni statistiche di stabilire priorità.
The report aims to strike a balance between the ECB’s requirements on the one hand and the statistics producers’ need to set priorities.
aiutare le imprese europee ad accedere ai mercati globali mediante l'istituzione di un meccanismo con i nostri partner commerciali per ripristinare un equilibrio tra i mercati aperti nell'UE (ad esempio gli appalti pubblici) e i mercati più chiusi;
to help European businesses access global markets by setting up a mechanism to redress the balance between open markets in the EU (for example in public procurement) and more closed markets with our trading partners;
È pertanto opportuno che gli Stati adottino misure legislative che prevedano le deroghe e le esenzioni necessarie ai fini di un equilibrio tra tali diritti fondamentali.
Therefore, Member States should adopt legislative measures which lay down the exemptions and derogations necessary for the purpose of balancing those fundamental rights.
La sfida principale per le aree urbane europee consiste nel trovare un equilibrio tra densità e compattezza, da una parte, e qualità della vita in un ambiente urbano sano, dall'altra.
Finding the balance between density and compactness on one hand and quality of life in a healthy urban environment on the other is the major challenge for Europe’s urban areas.
La cosa principale è essere in grado di trovare un equilibrio tra i feed e monitorare le proporzioni.
The main thing is to be able to find a balance between feeds and monitor the proportions.
La partecipazione commerciale allo sviluppo di Internet è in grado di apportare numerosi benefici, ma è fondamentale un equilibrio tra profitto commerciale e benefici pubblici.
Commercial involvement in the development of the Internet brings many benefits; a balance between commercial profit and public benefit is critical.
Le impostazioni dell'applicazione aiuteranno a stabilire un equilibrio tra la qualità richiesta e il livello di compressione.
Application settings will help to establish a balance between the required quality and compression level.
Esso è quindi l’espressione di un equilibrio tra la necessità di garantire l’efficacia dell’azione dell’Unione e quella di proteggere adeguatamente i diritti fondamentali.
It then reflects a balance between the need to ensure the effectiveness of European Union action and the need to provide adequate protection for fundamental rights.
Offrono un equilibrio tra produttività e qualità, perfetto per gran parte del nostro lavoro, soprattutto per la richiesta sempre maggiore di lavori a tiratura limitata, e a rapida consegna, da parte dei nostri clienti.
They offer a balance of productivity and quality that is perfect for a large proportion of our work, and as the demand for rapid turnaround of short run jobs escalates among our customers.
Si dovrebbe garantire un equilibrio tra i vari aspetti in gioco: il benessere, inclusa la salute degli animali, le considerazioni economiche e sociali e l'impatto ambientale.
A balance should be kept between the various aspects to be taken into consideration, as regarding welfare including health, economic and social considerations, and also environmental impact.
Infine, l’integrazione dei migranti nella società europea deve avvenire rispettando un equilibrio tra i diritti dei migranti e le leggi e culture del paese d'accoglienza.
Lastly, the integration of migrants into European society must respect the balance between the rights of the migrants and the law and culture of the receiving country.
Più spesso, però, il produttore serve come un equilibrio tra gli obiettivi artistici e finanziari del film.
More often than not, though, the producer serves as a balance between the artistic and financial goals of the film.
Nella produzione attuale, due polimeri sono utilizzati in combinazione, che ha raggiunto un equilibrio tra prestazioni e costi.
In actual production, two polymers are used in combination, which has reached a balance between performance and cost.
Prova a trovare un equilibrio tra annunci troppo prominenti rispetto ai contenuti e annunci che vengono ignorati dagli utenti.
Try to find a balance between ads that overwhelm your content and ads that your users won't even see.
Tale diritto deve quindi trovare un equilibrio tra il rispetto dell’ordine pubblico, l’uguaglianza dei cittadini dinanzi alla legge qualora essi lo violino e la garanzia dei diritti processuali delle persone sottoposte a procedimento penale.
Criminal law must therefore strike a balance between respect for the public order, the equality of citizens before the law when they commit offences and the guarantee of the procedural rights of the persons prosecuted.
Gli Stati membri devono trovare un equilibrio tra l’attuazione delle necessarie riforme e la creazione di un contesto fiscale stabile, chiaro e prevedibile per le imprese.
Member States need to find a balance between implementing necessary reforms and providing a steady, clear and predictable tax environment for businesses.
Quando pensiamo al centro della città, a un luogo con una potenziale esplorabilità, e cioè al centro delle città, dei paesi e dei villaggi americani, vogliamo sempre un equilibrio tra i vari utilizzi.
So when we look at a downtown area, at a place that has a hope of being walkable, and mostly that's our downtowns in America's cities and towns and villages, we look at them and say we want the proper balance of uses.
sia liberali che conservatori hanno qualcosa con cui contribuire, che creano un'equilibrio tra cambiamento e stabilità -- allora penso che la via che ci porta fuori dalla matrix morale si apra.
Once you see that liberals and conservatives both have something to contribute, that they form a balance on change versus stability, then I think the way is open to step outside the moral Matrix.
C'è anche un equilibrio tra visibile ed invisibile, nei fumetti.
There's also a balance between the visible and the invisible in comics.
In quel caso produrremmo qualcosa che tutti noi vorremmo avere: un equilibrio tra fame e sazietà.
Then we would generate something all of us would like to have -- a balance between the hunger and the satiation.
0.86407709121704s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?